20/05/2022
15.00 – 18.00
Scola de mujiga, plaza San Durich
Urtijëi (Gherdëina)
----
Prugram
giaurida de mujiga
Bibi Vaplan aka Bianca Mayer
pec per usc y tlavier
bënunì
Rut Bernardi
(scritëura, presidënta SAAV, cofundadëura ZeLT)
paroles de salut
Vinzenz Senoner, Diretëur dla Scola de mujiga de Gherdëina (patron de cësa)
Sabrina Dallafior, Console generale della Svizzera a Milano (promotrice)
Daniel Alfreider, Assessëur per la furmazion y cultura ladina
Mathias Stuflesser, Diretëur d’aministrazion, scola y cultura ladina
Tobia Moroder, Ambolt de / sindaco di / Bürgermeister von Urtijëi
letures curtes
Gianna Olinda Cadonau (liest auf Vallader, mit eigener Übersetzung in mehrere Sprachen)
Roland Verra (liest auf Grödnerisch, mit eigener Übersetzung in mehrere Sprachen)
Leo Tuor (liest auf Surselvisch, mit seinem Übersetzer ins Deutsche Claudio Spescha)
Rut Bernardi (liest auf Grödnerisch, mit ihrer Lektorin Verena Zankl)
paussa de mujiga
Bibi Vaplan aka Bianca Mayer
pec per usc y tlavier
descuscion de podium
Ce mpurtanza à pa la traduzion dla leteratura rumancia di Grijons y ladina dla Dolomites?
Chi ie pa la y i tradutëures? De cie muessen pa tenì cont fajan traduzions da de „pitla
rujenedes“?
l rejona:
Claudio Spescha (literarischer Übersetzer), Verena Zankl (Lektorin, Raetia Verlag), Alma
Vallazza (literarische Übersetzerin, Mitbegründerin ZeLT), cun la partezipazion dla y di
scritëures / con la partecipazione delle autrici e degli autori / mit Beteiligung der
Autor*innen: Gianna Olinda Cadonau, Roland Verra, Leo Tuor, Rut Bernardi
per stlù ju
Bibi Vaplan aka Bianca Mayer
pec per usc y tlavier
muderadëur dl simposium
Mateo Taibon
(Jurnalist dla Rai Ladinia a Bulsan y scritëur)